David Harsent, the critically-acclaimed poet who translated the works of the Greek poet Yannis Ritsos, is returning to read from his upcoming collection, Salt. The poems in Salt, resting somewhere between fragment and exposition, are intense and primal pieces stretching out across the measure of the page in brief utterances. One extends sonnet-length, one consists of a single line; but each piece uniquely completes its own world, and at the same time is suggestive of a greater whole.
‘The poems in this book are a series, not a sequence,’ the author explains. ‘They belong to each other in mood, in tone, by way of certain images and words that form a ricochet of echoes – not least the word “salt”.’